['messa di 'votʃe]
1. Messa di voce
Äänen säätely

[al 'tʃɛ:l sol 'pwɔ la 'vita]
Al ciel sol può la vita
Taivaalta ainoastaan voi elämää

['kjɛdere il mortal]
Chiedere il mortal;
pyytää kuolevainen,

[non val nɔ ter'rɛstre a'ita]
Non val, no, terrestre aita,
ei ole arvokas, ei, maallinen apu?

[un po'ter co'tal]
Un poter cotal.
voima sellainen.

Kuolevainen voi pyytää elämää vain taivaalta,
maalliset voimat eivät auta.

[porta'mento]
2. Portamento
Kannatellen

[per'ke la 'calma na'tura]
Perchè la calma natura
Miksi rauhallinen luonto

[le 'pene non 'kura]
Le pene non cura
tuskia ei paranna

[del 'mizer mor'tale]
Del miser mortale!
poloisen kuolevaisen!

[per'ke sen'sibil non ɛ]
Perche sensibil non è!
Miksi herkkä (se) ei ole!

['sia 'patʃe o 'gwɛrra]
Sia pace o guerra
Olkoon rauha tai sota

['pɔko le 'kale]
Poco le cale
vähät (se) siitä välittää

[ben 'vada o 'male]
Ben vada o male
hyvin käy tai huonosti

[lumani'ta]
L'umanità.
ihmiskunnan.

['mwore in au'tunno]
Muore in autunno
Kuolee syksyllä

[ri'naʃʃe in a'prile]
rinasce in aprile
herää eloon keväällä

[e 'freska e dʒen'tile]
E fresca, e gentile,
ja raikkaana ja miellyttävävnä

[ri'torn a fio'rir]
Ritorn'a fiorir!
palaa kukkimaan.

['lwomo sin'vekkja]
L'uomo s'invecchia
Ihminen vanhenee

[fra 'stenti e 'pene]
fra stenti e pene,
keskelle kurjuutta ja tuskaa,

[e mai ri'vjene]
E mai riviene
eikä koskaan palaa

[per 'lui la'pril]
Per lui l'april!
hänelle kevät.
(lui:n u painollinen,
vertaa qui = [kwi],
missä i painollinen)

Miksi luonto ei paranna ihmistä?
Miksi se ei ole herkkä hänen suhteensa?
Se ei välitä miten ihmiskunnan käy.
Luonto itse kuolee syksyn tullen
ja herää taas keväällä kukoistukseensa.
Ihminen vanhenee kurjuudessa ja tuskassa,
eikä hänelle koskaan enää koita uusi kevät

['kanto spia'nato]
3. Canto spianato
Tasainen laulu

[kom ɛ pos'sibile]
Com'è possibile
Kuinka on mahdollista,

[ke il 'mondo in'tero]
che il mondo intero
että maailma koko

['soffra tor'mentisi]
Soffra, tormentisi
kärsii, kiduttaa itseään

[dun sol pensjɛrò]
d'un sol pensiero!
yhden ainoan ajatuksen vuoksi!

[la 'fama e l'ɔr]
La fama e l'or,
Maine ja kulta,

[lin'vidja e a'mor]
L'invidia, e amor
kateus ja rakkaus

['sono i ti'ranni]
Sono i tiranni,
ovat tyranneja,

['fonte di af'fanni]
Fonte di affanni,
lähteitä kärsimysten,

[ke i nɔstri 'dʒorni]
Che i nostri giorni
jotka meidän päivämme

[fan di 'pene a'dorni]
Fan di pene adorni
tekevät tuskien koristelemiksi,

[e tʃi ra'piskono]
E ci rapiscono
ja ryöstävät

[la 'kara liber'ta]
La cara libertà.
rakkaan vapauden.

Kuinka on mahdollista,
että koko maailma kärsii
ja kiduttaa itseään
yhden ainoan ajatuksen vuoksi?
Maine, kulta, kateus ja rakkaus ovat
tyranneja, kärsimysten lähteitä,
jotka tekevät päivistämme tuskaisia
ja ryöstävät rakkaan vapauden.

Käännökset & transkriptiot, Mikko Pasanen